Sanat ja niiden merkitykset ovat aina kiehtoneet minua. Erityisen intohimoisesti suhtaudun kielen kehittymiseen ja siihen miten eri kielet yhdistyvät sekä lainaavat toisiltaan. Mitkä ovat niiden yhtymäkohtia ja mikä saa kielen muuttumaan. Jossain runopoikavaiheessa silloin parikymppisenä minulla oli tapana lueskella sivistyssanakirjaa ja yhdistellä täysin satunnaisia sivistyssanoja yhteen ja kirjoittaa jotain vaikeaselkoista vapaata nykyrunoutta, joka liippasi jollain tapaa niitä läheltä. Yleensä liimasin vain eri sanoja ja niiden sointeja yhteen saaden aikaan hyvin hämmentäviä mielleyhtymiä. Vanhojen runojen lukeminen on aina hyvä matka itseen. Siihen tapaan miten maailmaa on hahmottanut ennen. Joitakin käsitteitä kuten selektiivinen intuitio, olen pitänyt edelleen mukana ja aina silloin tällöin selitän tämän metodin toimintaa. Kirjoitan, sävellän ja ennen kaikkea ideoin nimittäin edelleen samalla menetelmällä. Selektiivisellä intuitiolla saan paljon materiaalia muokattavaksi. Mutta nyt asiaan..
Tämä on avoin toive mainontaa tekeville mainostoimistoille. LOPETTAKAA UUSSANOJEN KEKSIMINEN! Pyydän..
Ottakaa koppi tästä tiedosta ja keskittykää hiomaan asiakkaan haluama sanoma selvemmäksi. Brändäämisessä on kyse paljon muustakin kuin pelkästä brändikontentin liimaamisesta asiakkaan tuotteen, palvelun tai koko yritysilmeen päälle. Onhan se hienoa, jos firmalla on oma sana, josta se tunnetaan, mutta se toimii myös brändiä vastaan. Halpuuttaminen ja yhdemmäisyys mm. yhdistyy kuluttajien mielessä jo hevonpaskuuttamiseen. Se ei tunteista brändiä tai luo sille jotain lisäarvoistuttamista vaan se on yksinkertaistamuuttamalla luotaantyöntäistävää ja mainonta, joka toimii jopa negatiivistaistamalla tuotteen myyntiä. Silloin kahta tuotetta kaupassa vertuuttava asiakas hylkäistää mainostetun tuotteen vain koska sen mainonta on koettu ärsyttävyydeksi.
Lisää sanojen käyttämisestä. Lopettakaa englannin käyttäminen silloin kun se ei ole oikeutettua. Mikään ei kuulosta enemmän juntilta kuin puhua Suomessa, suomalaisena, suomalaisille sekaisin suomea ja englantia yhtenäisessä virkkeessä. Se nimittäin yhdistyy näihin muinaisiin pakettimatkalaisiin, jotka saivat viikon reissun jälkeen puheeseensa ”aksentin” ja ”unohtelivat” suomen ilmauksia. Se kertoo ihmisen heikosta sanavarastosta ja kykenemättömyydestä ilmaista itseään täsmällisesti, sekä tietenkin oman egon korostamisesta. Englannin käyttäminen on ihan ok silloin kun keskustelussa on mukana henkilö tai henkilöitä, jotka eivät suomea puhu, mutta suomalaiset keskenään.. sori mutta se on vain ja ainoastaan junttia. (ja sanon tämän itse monella muulla tapaa junttina)
Suomi on kielenä hyvin erikoinen ja pieni alueensa, jonka tulevaisuus on jo valmiiksi vaarassa, ilman turhaa toisten kielten sotkemista mukaan normaalin puheen sekaan tai uusien sanojen keksimistä.